马来西亚是一个食物多样性丰富的国家,有着丰富的烹饪传统和多元文化。这个国家的美食受到了印度、中国和西方文化的影响,使其成为了一个充满各种美食的天堂。
当我们向国外的朋友介绍马来西亚时,应该少不了会说到我们的美食吧?而最能够找到道地美食的地方,就是夜市(pasar malam)了!
虽然我们的夜市可能没有台湾的那么著名,但数目也不少,而且还有不同种族的食物。其中吉隆坡康乐花园的夜市,堪称是马来西亚最大夜市,每逢星期三开车经过还看见哪里人山人海,水泄不通呢。
1.传统 : tradisi
2.康乐花园;Taman Connaught。不说你可能还不知道,Connaught其实是爱尔兰共和国的一个省份名称呢!
3.人山人海,我们可以说是 penuh dengan orang。
4.水泄不通:penuh sesak
马来西亚的“国菜”是椰浆饭,马来语称为Nasi Lemak。这是一种以米饭、椰浆、鸡肉、香蕉叶、江鱼仔为主要成分的一餐。椰浆饭的独特口味和美味程度使它成为了马来西亚人非常喜爱的食物。
5.国菜当然是非正式的。不过可以由各民主都喜爱吃的程度来说,如果真要为马来西亚找一道国菜,应该就是椰浆饭了。国菜就叫做 hidangan nasional 吧。最好政府尽快确立国菜的地位,不然好像有邻国虎视眈眈要归为己有了。
6.椰浆 : santan
7.江鱼仔:ikan bilis
当我们逛夜市时,应该会看见一个档口的小贩拿着锅铲铿锵有力地在锅里炒,然后锅里升起油烟,一阵难以抗拒的香味也迎面飘来。大家都猜到是什么了吧?对了,那就是马来西亚另一道三大民族都热爱的美食——炒粿条。炒粿条的配料一般有蛋、豆芽、鲜蚶等等。
8.锅铲这东西大概我们从小就看过吧?就算自己没用过也看过妈妈使用,但多数的人都不知道这东西叫做sudip,英文称为“spatula”。
9.锅:kuali
10.炒菜时所产生的油烟,叫做wasap。如果你有和马来朋友打交道,或向马来人网购,他们很可能说:“nanti wasap saya”,千万别以为他们是叫你炒他一锅。其实wasap这个词汇已经被新生代的马来人用来表示我们人人都在使用的手机即时通信软件WhatsApp了。当然那不属于正规的马来文。Wasap在字典里的意思仍然是“油烟”。
11.炒粿条,可能大家都知道叫做char kuey teow 或char koay tiao等等的名称。但根据Kamus Dewan的规范,这些名称都不对哦。如果考试要拿分,记得炒粿条的正确说法是kuetiau goreng。当然,我知道你可能很不喜欢这个音译字,不过,既然那是最正规的,就学起来吧!可能日后有人抗议得多,或使用率偏低,词典也可能会作出调整。
12.豆芽,或俗称“芽菜”,我们称之为tauge。
13.鲜蚶或血蚶,马来文叫kerang,所以你向马来人或外劳叫炒粿条不要鲜蚶的时就说:“Bos,kuetiau goreng,tak mau kerang!”
其实还有太多美食不能一一例举了,所以生长在马来西亚就是吃货的天堂啊!我们下期再见!