虽然我是文商科生,但算账并不在行,地理历史也不是特别拿手,唯独对语文情有独钟,所以才有了唸翻译这个念头。
刊登媒体:《中国报》副刊学习(情有独中) 刊登日期:28.09.2021
*本专栏由董总组稿
原本和父母商量的是在本地就读某英国大学的大马分校,却因昂贵的学费而犹豫不决。后来通过父亲的朋友了解到德国大学免学费,前提是要过了语言的关卡。在父亲对我说:“你要相当翻译员,什么语言都不应成为你的阻碍。”后, 我便选择了高二离校(德国不承认统考文凭因为统考文凭非国家官方升学文凭),读A-Levels开始学习德语,随后申请了德国的大学。现在就读德国鲁尔波鸿大学(Ruhr Universität Bochum)的中文和日文学士双主修。
到海外深造听起来很美好,实际上却是人生的一个大考验。人生地不熟,又说不太流利的新语言,遇到问题也只能自己解决。很幸运的是,我在德国先上了半年的语言班,让我有了更多的时间去缓冲这个新生活带给我的不适应。
德语其实并不是一门容易学的语言,就连我的德国同学也会说德语很难,而且通过语言考试才能在德国上大学,在其他国家亦是如此。在这里,我真的要感谢中学时期所经历过的无数次考试,让我拥有了一定的抗压性以及教会了我怎样面对考试。德语明明还水平不足的我抱着试一试的心态去考了一次德福,失败了也无所谓;结果也不出意外地没通过。很多语言班的同学就觉得:你没有一定的水平就去考,不会压力很大吗?没过不会很伤心吗?我说不会,因为这样我就知道考试形式,以后考试就轻松很多。这大概就是所谓的越挫越勇吧?
很多人问我,为什么在德国念中文和日文?其实大学里的中文日文系都是以德语为教育媒介,作业都是德语为主,所以大部分的时间都花在将中文和日文的文章翻译成德语了。反之如果是念德语系就只能和纯德语打交道,没法学习正确的翻译技巧。在读独中的时候因为是学会执委,经常要在台上说话,而这些经验让我在德语没有德国人那么好的情况下,做简报时也没有那么紧张。
此外,我在独中获得最宝贵的能力就是效率。德国学生的生活节奏相对来说比较慢,因为除了学习之外他们也很重视生活质量;这有时候会导致小组作业的拖延,有些同学甚至是直接不参与。我曾在一个上午把队员未完成的PPT赶出来,然后2小时候就得做简报。能顺利完成整个作业,我真的得感谢我中学生涯最要求的两个字:效率。
读独中,确实比较累,压力也比较大,但是我所得到的知识以及经验,让我在国外的生活轻松了很多。读独中,是我做过最正确的选择了。